Thursday, April 24, 2014

23rd Apr 2014 (雨中感嘆號 – Aaron Kwok/Tell by your eyes – Mr. Zivago/雨が叫んでる – 田原俊彦)

I have been very busy yesterday, so didn’t manage to write a post. This one is filling in for yesterday, the one for today will be posted later tonight. Alright, the song for yesterday is “雨中感嘆號” by Aaron Kwok. This is the Chinese cover version of “Tell by your eyes” by Mr. Zivago. There is also a Japanese cover by田原俊彦, called “雨が叫んでる”. The direct English translation of the Chinese cover is “Exclamation mark in the rain”.

The lyrics of the song are about love. The protagonist said that the heavy rain outside is slashing on the window and the road outside. This reminds him about the night that they spent together. He picked up his umbrella, and rush out wanting to talk to her face to face. He wanted to say sorry to her as he felt that he was too selfish. He was silly, and he wanted to make up for it today. He hopes that he will see her again on the street. Whether they have fate to meet again is like question mark. In the rain lonely night, he dances lonelily. He wanted to find her, but all he found is a pile of exclamation marks. He just wants her to know his loves towards her had never changed, but too bad there is no one that he could talk to. These are regrets that he can’t say out loud, but why they are like a blade, it makes him wanted to tell the truth, but she will never know. He believes that he got his punishment, and the punishment is enough. He felt that the rain outside are created from the tears in his heart. Because no matter how hard he tried to put up his umbrella, the rain still maintains to be heavy. He doesn’t want to put a full stop on his love, but it annoyed him when he can’t see her again. Hope you will like the song. I have also linked the original version and the Japanese cover for comparison.

8th Oct 2012 (對你愛不完 – Aaron Kwok)
12th Jun 2012 (第四晚心情 – Aaron Kwok) 

雨中感嘆號 – Aaron Kwok


Tell by your eyes – Mr. Zivago


雨が叫んでる 田原俊彦




No comments:

Post a Comment