The
song for today is “酒紅色的心” by Alan Tam. The reason I chose
this song for today is because I was going to write a reader request on Ken
Choi’s “月蝕” (which I will talk about probably tomorrow). But after
listening to the song for the first time, I realised that it uses the same
melody as Alan’s “酒紅色的心”. Both of these songs are
Cantonese cover version of the Japanese song “ワインレッドの心”
by Anzen Chitai (安全地帶) (you might also found this Japanese song under Koji
Tamaki (玉置浩二) as he was the lead singer of Anzen Chitai and many of
the songs by the band were written by him as well. On top of that, he also had
his solo music career which was also successful. So many Anzen Chitai’s songs
are sometime classified directly under his name rather than the band name). Since
Alan’s version was the one that I heard of first, so I think I should talk
about it first. As far as I know, the Japanese title of the song is the same as
Alan’s version’s title. The direct English translation of the title “Wine red
coloured heart”.
The lyrics
of the song use red wine as a metaphor for the woman that the protagonist
interested in. He said: “A pair of eyes; the attractive of love. Tasty wine;
leaking charm. The bright eyesight is a message, naturally kisses your cheek
and forehead, quietly waiting for the fire to relight. Too beautiful, hugging
in the dream, this sense of love is surrounding us. Red, red, red; a heart that
is so clear just like wine colour. Who eve is loved by you, means the start of
happiness, so getting excited is normal. Red wine, red wine, red wine; such a
fresh crystal. Leaking true love for whom? A bit embarrassed; the magic of
love. The wine rushed into the heart and become a motivation. The love fire has
been relit and so should be treasured. How to describe your tenderness, like
you have no strength, creating a lot of attraction. Inside is weak and soft,
but the outside is tough, I know that the love sense is reigniting. Red, red,
red; a heart that is so clear just like wine colour. Who eve is loved by you,
means the start of happiness, so happy that they will forget pain. Red wine,
red wine, red wine; cheer another glass will better engrave the memories.
Leaking true love for whom?” I have also linked the original Japanese below,
hope you will enjoy the song.
Other songs that share the same melody:
15th Jul 2015 (月蝕 – Ken Choi/ワインレッドの心 – Anzen Chitai (安全地帶))
Other Anzen Chitai/Koji Tamaki related posts:
20th Nov 2016 (想妳的舊名字 – Hacken Lee/メロディー – Koji Tamaki 玉置浩二)
15th Jul 2015 (月蝕 – Ken Choi/ワインレッドの心 – Anzen Chitai (安全地帶))
20th Nov 2016 (想妳的舊名字 – Hacken Lee/メロディー – Koji Tamaki 玉置浩二)
15th Jul 2015 (月蝕 – Ken Choi/ワインレッドの心 – Anzen Chitai (安全地帶))
酒紅色的心 – Alan Tam
ワインレッドの心 – Anzen Chitai (安全地帶)
No comments:
Post a Comment