The
song for today is “小白” by Pakho Chau. This is a new song
from Pakho’s newest album. The direct English translation of the title is “Little
white”. The title “小白” is actually a generic name that
have been used a lot to refer to pet dog.
The
lyrics of the song are about the relationship between the protagonist and his
pet dog. He said: “That day, at home, a strange heart start beating. Lightly
shake its tail, child dream. High and low, jump, no need to explain but it
taught me how to loosen my burden. Hide its claw that it was born with and gave
me warm. Depress and worried but still together to cross the cold night. Until
that day, so painful, to a point that even playing with toys is impossible.
Leaving this world, if the two eyes are so heavy. I am not as naïve as before,
I am searching for my purpose of life. This is what you told me when you
happened to passes by at night. You are the person that were born to talk to
me. The sky, wanted to give heavy rain and storm, the afterlife world got this
scene right? Should have stayed below my body. Perhaps outside is too scary,
but who was the one that taught me not to be scared. Grow up too fast, so
leaving even faster you know? I am not as naïve as before, I am searching for
my purpose of life. This is what you told me when you happened to passes by at
night. You are the one that born to tell me about those history. I looked above
the people and some star light is very beautiful. The life journey, apart from
being lonely, there are still many things that I could applauded for. I need to
make my lover to smile, I need to make my friend to laugh. This is what I
thought of when you finished your duty.” Hope you will like the song.
Related
posts:
20th Aug 2016 (不可能 – Pakho Chau)
20th Aug 2016 (不可能 – Pakho Chau)
小白 – Pakho Chau
Hi , can you translate this song for me? 輕撫你的臉 by jacky cheung? One of my fav. love your blog
ReplyDeleteHi, I just wrote it for today post :)
Deletehttp://scasongaday.blogspot.com.au/2015/05/29th-may-2015-jacky-cheung.html