Sunday, May 31, 2015

31st May 2015 (甘心替代你 – Ekin Cheng)

The song for today is “甘心替代你” by Ekin Cheng. The direct English translation of the title is “Willing to replace you”.

The lyrics of the song are about the protagonist is thinking about the time that he had with his girlfriend. He said: “I don’t care whether the wind had started at the edge of the sky, all I wanted is to look at you. Are there still hope on a silence night? I can take sadness, all because you are still in my heart. The memories of the long night and long road, I will never let it go. The shadow of the long street is passes by the wind and the rain with pride. We escaped together so not worry to get into a dead end. Like fog, like smoke, all like a game. It felt like that they had chosen me and you, like I have faced the live and dead situation again. Is the only choice is to cry and feel painful to say goodbye to you? Impossible for me to feel willingly to replace you.” Hope you will like the song.

30th Apr 2014 (如果天空要下雨 – Ekin Cheng and Halina Tam)
23rd Apr 2013 (仍能情深愛上 – Ekin Cheng)


甘心替代你 – Ekin Cheng

Saturday, May 30, 2015

30th May 2015 (感情的段落 – Samantha Lam)

The song for today is “感情的段落” by Samantha Lam. The direct English translation of the title is “The relationship paragraph”.

The lyrics of the song are about love. The protagonist said: “If you decided to leave then don’t try to go back, I know very clearly in my heart that there is no hope in trying to hold you back. There is no room for dreams, no need to hope to be forgiven. Happiness seems to be lost, it is roving with the god of love. Our hearts are hard to be connected again, like they are separated by a wall. If decided to leave then don’t force yourself to do otherwise. Love song, from now on I will stop singing it, just so that I can forget everything else. A heart couldn’t see two sides, who would have thought that it is hurt and doesn’t want to sing again. Happy story, I wanted to see more today. A chapter after a chapter. Suddenly I think why I don’t go to see a fortune teller, and ask whether I could sing the love song again.” Hope you will like the song.

Related posts:



感情的段落 – Samantha Lam

Friday, May 29, 2015

29th May 2015 (輕撫妳的臉 – Jacky Cheung)

The song for today is “輕撫妳的臉” by Jacky Cheung. This song is a reader request. It is a Jacky’s classic. The direct English translation of the title is “Softly touching your face”.

The lyrics of the song are about love. The protagonist said: “A hand is softly touching your face. The light touch is as soft as cotton. The naïve eyes are closed while waiting, as if you were drunk, waiting for me to tell you the love words. Do you know that I have made up lies in my heart? I don’t know how to say it as it is so hard to say. Light my cigarette and said that my heart is as massy as the smoke. Forget it forget it, I will just hide in the smoke and pretend that I couldn’t see it. That dim candle light, felt like cold arrow. My rapid breathing sound is slowly changing. This moment, my heart is a mass. I couldn’t not explain that this love has already changed. That day in my heart, I said that I will love you forever. That moment, it was truth, so it shouldn’t be seen as a lie. Your truth scarified really warmed my heart, but sadly, the me today had changed already. A hand is softly touching your face. The light touch is as soft as cotton. The naïve eyes are trying to hold up tears. The broken memories, is now shoot with arrows. A hand is softly touching your face.” Hope you will like the song.

25th Dec 2014 (Merry Christmas I Love You – Jacky Cheung/不思议で素敌なクリスマス – Hiroshi Sugita (杉田裕))
16th Nov 2014 (明日世界終結時 – Jacky Cheung)


輕撫妳的臉 – Jacky Cheung

Thursday, May 28, 2015

28th May 2015 (為何要我愛上你 – Shiga Lin)

The song for today is “為何要我愛上你” by Shiga Lin. This is Shiga’s newest song. The direct English translation of the title is “Why do I need to love you”.

The lyrics of the song are about love. The protagonist said: “if it is just loved a little bit, then it doesn’t matter. Lonely as usual, I can still treat it like normal. But sadly I bump into people like you, making me shake even when I breath. Not dare to speak up or speak low. The more I care the more it make people hate it. I rather live with mask on so that we can look like a good match. I don’t know how lovely I am, but during love I just think I am sick, so stressed that it usually doesn’t have an ending. Why do I need to love you; without being together for a day and I will start to think that it is a countdown for breakup. I don’t care how many mistake I made as I can afford to be wilfulness. No one asked me to love you, now I couldn’t afford to breakup, but I need to save up tears to play. Nothing call pride, as I couldn’t fight with my dream. I am prepare to turn from current to ex. Perhaps falling in love is all for this painful feeling. This fate, I will not run away; who could be so cute that it start to scare people. When you come by, you will know nothing. Why do I need to love you; without being together for a day and I will start to think that it is a countdown for breakup. I don’t care how many mistake I made as I can afford to be wilfulness. No one asked me to love you, now I couldn’t afford to breakup, but I need to save up tears to play. Don’t talk about pride, without the strength to cry, laughing perhaps is even more sad. Tell me how long you will stay. I would rather die than to be in love with you; without being together for a day and I will start to think that it is a countdown for breakup.  I don’t care how many mistake I made as I can afford to be wilfulness and not worry to work hard. I wanted to be in love with you even if I have to die. now I couldn’t afford to breakup, but I need to save up tears to play. Nothing calls pride, as I couldn’t fight with my dream. The worse it to be dumped.” Hope you will like the song.



為何要我愛上你 – Shiga Lin

Wednesday, May 27, 2015

27th May 2015 (劇透 – Kwan Gor (吳業坤))

The song for today is “劇透” by Kwan Gor. This was a song that he released last year on Youtube. While yesterday’s song feels more commercial, this song feel much more Kwan Gor style. The direct English translation of the title is “Movie spoiler”.

The lyrics of the song, according to Kwan Gor, are about the protagonist feeling that he is not good enough for the girl that he like. He said: “Stay still, and still feel that it is hard to breath. I felt that it will be hard for me to become a great person, so I could only luckily float around. My original personality is not worth to be loved. Suddenly I left the station, leaving behind the generosity that you gave me, I deserved to die. As I finally will need to move away, the movie have been spoiled so no need to change. When one side pull and one side let go a hundred times, it is a love that is hard to tight together. No need to worry about the side cast. I couldn’t wait until you open your eyelids. I never dreamed that a kid like me could match your love.  Stay still, and still feel that it is hard to breath. I felt that it will be hard for me to become a great person, so I could only quietly move away. My original personality is not worth to be loved. I left the station myself, so from now on you can have all your fun but remember to pray for me. As I finally will need to move away, the movie have been spoiled so no need to change. When one side pull and one side let go a hundred times, it is a love that is hard to tight together. No need to worry about the side cast. I couldn’t wait until you open your eyelids. I never dreamed that a kid like me could match your love. If I still don’t want to back off, the story had been spoiled and still trying hard to change the story. When one side tighten and the other side push away a hundred times, there is still something to look forward to. Side cast wear out the energy. Until you open your eyes, but still not allowing this kid to obtain your love. Really from the beginning I shouldn’t have attempt to obtain your love, but me…” Hope you will like the song.



劇透 – Kwan Gor (吳業坤)

26th May 2015 (原來她不夠愛我 – Kwan Gor (吳業坤))

The song for today is “原來她不夠愛我” by Kwan Gor (吳業坤). This is his newest song. I quite like Kwan Gor voice and singing style, though there are problems with his Cantonese pronunciation that sometime he doesn’t quite pronounce the word correctly which irritate me. But now, as this song is published by a company, not just by himself on youtube, that got corrected. However, come along is that this song seems to lost his style, the way he sing this song is quite different to his other cover songs or songs that he wrote by himself. Hopefully his other new song will be more of his style. The English translation of the title is “So she doesn’t love me enough”.

The lyrics of the song are about the protagonist realising that his girlfriend doesn’t love him as much as he thought. He said: “She kindly gave hope, and I donated my heart. Continually blindly giving out. She found support for her free time and I felt proud. I have been happy because of the peacefulness on the surface. Really, I worry about peeking, like exposing the truth of the relationship, it felt bad. So she doesn’t love me enough, I have always been as a backup. So love really isn’t about how much you give out. So she just wanted to repay me and she had confessed too. So even what I gave out is more than what I received, it was still my fault. She should have been more disappointed than me, more uncomfortable. She didn’t let me go because loneliness was bothering her. Sadly this activity covered up sadness and created illusion, took over the two of us. Forgive me that I still go against this numbly, always still have hope in her. So she doesn’t love me enough, so even if this is wrong, it is still not her fault. Completing her wish will make me happy, and she didn’t own me anything. So she just wanted to repay me and therefore lied to me many times. Who is the one that can share happiness with her. Worried to insult me.” Hope you will like the song.

原來她不夠愛我 – Kwan Gor

Monday, May 25, 2015

25th May 2015 (小白 – Pakho Chau)

The song for today is “小白” by Pakho Chau. This is a new song from Pakho’s newest album. The direct English translation of the title is “Little white”. The title “小白” is actually a generic name that have been used a lot to refer to pet dog.

The lyrics of the song are about the relationship between the protagonist and his pet dog. He said: “That day, at home, a strange heart start beating. Lightly shake its tail, child dream. High and low, jump, no need to explain but it taught me how to loosen my burden. Hide its claw that it was born with and gave me warm. Depress and worried but still together to cross the cold night. Until that day, so painful, to a point that even playing with toys is impossible. Leaving this world, if the two eyes are so heavy. I am not as naïve as before, I am searching for my purpose of life. This is what you told me when you happened to passes by at night. You are the person that were born to talk to me. The sky, wanted to give heavy rain and storm, the afterlife world got this scene right? Should have stayed below my body. Perhaps outside is too scary, but who was the one that taught me not to be scared. Grow up too fast, so leaving even faster you know? I am not as naïve as before, I am searching for my purpose of life. This is what you told me when you happened to passes by at night. You are the one that born to tell me about those history. I looked above the people and some star light is very beautiful. The life journey, apart from being lonely, there are still many things that I could applauded for. I need to make my lover to smile, I need to make my friend to laugh. This is what I thought of when you finished your duty.” Hope you will like the song.


小白 – Pakho Chau



Sunday, May 24, 2015

24th May 2015 (樂觀 – Joey Yung)

The song for today is “樂觀” by Joey Yung. This is a new song, only got released this year. The direct English translation of the title is “Optimistic”.

The lyrics of the song are about the protagonist still believe in her relationship with her boyfriend even though everyone else think that she is stupid. She said: “Just let me be like this, let me be so optimistic. I will be alone to until my dead and still would believe that he will bring me flowers to my grave. Let me smile, let me uses my optimistic to fight the saddest story. Glamorously to be turn to ash, to my next life to meet him. Let others to think that I am stupid, I wouldn’t care, wouldn’t mind. Who is working forward, no light, like a dungeon. Pessimistic people are pessimistic because they want someone to protect them. During my death sentence I could be happily enjoying the pain, then it isn’t too painful. Who cares. If it gets late and my love still hasn’t show up, then I will take care of myself. If I could have a painful relationship during my youth, then it would still counted as I din’t missed anything. When would I be able to get hold of him, to heal my wounds. Who cares, I care, I care.” Hope you will like the song.

12th May 2013 (世上只有 – Joey Yung)
3rd May 2013 (16 號愛人 – Joey Yung)
8th Apr 2013 (與蝶同眠 – Joey Yung)

樂觀 – Joey Yung




Saturday, May 23, 2015

23rd May 2015 (短髮 – Gigi Leung)

The song for today is “短髮” by Gigi Leung. This song is a reader request. This song was released in 1997, if I remembered correctly, it was one of the first few Gigi’s Mandarin song that got popular. The direct English translation of the title is “Short hair”.

The lyrics of the song are about the protagonist saw that there is other girl’s hair on her boyfriend clothes but she play dumb, trying to ignore it to try to keep the relationship going. The protagonist said: “ Cried to a point that my voice start to break, but still tried so hard to play dumb. I deliberately pretended that I didn’t see that there is her hair on your jacket. I guess she listen to you and follow your instruction well, sitting at home quietly, waiting for your call. I have already cut my hair, to cut off my attachment to you. Cut it until the floor is full of hair that contains no love. Long and short, short and long, fighting an inch by an inch. I have already cut my hair short, cut my punishments, a floor full of my embarrassment. Fore and back, very clearly, a clear cut, your love words, your lies.” Hope you will like the song.



短髮 – Gigi Leung

22nd May 2015 (你以為 – Mag Lam)

The song for today is “你以為” by Mag Lam. The direct English translation of the title “you thought”.

The lyrics of the song are about what the protagonist thinks of her relationship with her boyfriend. It said, if breathing to a point that is so exaggerated just to clear your mind. If your believe in romance is just to keep dreaming. Loving so dramatically is just to live. Many stories and meaning, are just your thought. If think bring pain. If believe in fate is for accepting. Trying so hard is just for living. So many ups and downs, all are just your thought. Couldn’t get the best but can obtain the most beautiful. Couldn’t get it to happen but can get someone to swear. Who do you think you are, can say so many things. You thought that aging is a good thing. I thought that you were good, that also make other thought the same. If a heart turn into ash is so that it wouldn’t die. If you believe that goodbye is to meet again. The messy past, you said is all for living. Should be happy, will happy, you thought. Couldn’t get the best but can obtained the most beautiful. Couldn’t get it to happen but can get someone to swear. Who do you think you are, can say all these things. Who do you think you are, can leave your promises behind. So jealous, how could you be so free. I wanted to believe in your unpredictability, but still try to predict. So jealous that no matter how much you lose, you still be awarded, you thought. Couldn’t get the best but can obtain the most beautiful. Couldn’t obtain it for a second, but still completed it. Couldn’t get it to happen but can get someone to swear. You though that the world is a good place. I thought that you are a good thing. Hope you will like the song.



你以為 – Mag Lam

Thursday, May 21, 2015

21st May 2015 (台下女主角 – Vivian Chow)

The song for today is “台下女主角” by Vivian Chow. Despite this song is very old, I actually just heard it not too long ago, and I found the melody is quite dramatic and I like it. The direct English translation of the title is “The female protagonist below the stage”.

The lyrics of the song are about love. The protagonist said: “Once again I was watching a romance movie in the cinema. This protagonist in the movie is still avoiding. She worries about the love game, worrying that it might be full of pain. Audiences are all enjoying this, thinking of it meaning, the taste of autumn. Slowly my tears dropped, just like I am acting. This protagonist is so strong, leaving no room. I am below the stage, beg you to not let your dream die, not to avoid this. Stop worrying so much, just be with him. Please just keep this person and stop falling in love with others. Don’t be like me, the stupid me that was in the dark that day. Search carefully after the beautiful dreams faded away. Yelling at fate today will leave behind some defects.” Hope you will like the song.




台下女主角 – Vivian Chow

Wednesday, May 20, 2015

20th May 2015 (蕭邦寫過的歌 – Sammi Cheng)

The song for today is “蕭邦寫過的歌” by Sammi Cheng. This song was from the year 2000. The melody was written by Eason Chan. This song was from the album “Love Is…” I remember I looped this album many times when I was working on my graphic project in high school. The direct English translation of the title is “Songs written by Chopin” (Note that Chopin is a famous musician).

The lyrics of the song are about promises. It said: “If promises are made day and night, you will feel that they are expensive. The very heavy life, you would put it down. Sea promise (海誓), is just a gesture more than anything else. Mountain party (山盟), the whole point is to make slaves. (Note that ‘海誓山盟’ is a Chinese phase that means a big promise, something that they take it very seriously. Here in the lyrics they break the phase up and put it at the start of two sentences. They don’t really mean much individually, but usually still interoperate as the same meaning as when they are put together). Promise me that I will always be able to hear songs that written by Chopin. Promise me that you will not be weak or feel sad. Promise me that I will forever be able to chew but not digest fruit. Tell me that the promise that I believed in still hold true. Could you? Could you? A comedy without sadness, it will not be dramatic. A sad story that goes all the way, is too extreme. Sea promise, could it clearly predict everything in a life? Mountain party, could it be as beautiful as the universe? Promise me that you will never change your clothes style and stay forever youth, could you? Promise me that you will not be weak or feel sad. Promise me that you will always be relax, cheerful and warm, would you hate that? Tell me that the promise that I believed in still hold true. Could you? Could you? Could you? Happiness that come so easily, you would dislike it. A disappointment that you can’t avoid, you will remembered.” Hope you will like the song.



蕭邦寫過的歌 – Sammi Cheng


Tuesday, May 19, 2015

19th May 2015 (哈囉 – AGA)

The song for today is “哈囉” by Aga. This song was from 2013. The English translation of the title is “Hello”.

This song is about love. The protagonist said: “Who is the person that were with me to the dead end, but end up asking you the direction. Hello, hello. You said you wanted to bring me out for a short walk, I need to repay you but, hello, hello. This is call loving the wrong person and I understand, but I pretended to be dumb. If it can reborn, then why not? You love me, but why I don’t like you? It doesn’t make sense. You just wanted to be together without caring whether you like me or not, why give up? No longer scare of being lonely, so who luck it was? In the past I love until I die, but since I can no longer go through that emotion again, why not just love you? Forget in the past I have been happy. Forced myself to be happy and you discovered right? Hello, hello. You can accept this sorry, and also pretended to be dumb like me. If you partner is good, then anything is good. I tried very hard, to use my emotion to touch you, even pretended that I have been touched emotionally. Just wished that I could carry this fake emotion to the end. You love me, but why I don’t like you? It doesn’t make sense. Just wanted not to be dump by others so just wish to be with someone. We challenged each other to see who can be more alone, but never think about who could be luckier. I will also love to dead, since we know each other so well, why not just love you?” Hope you will like the song.

28th Apr 2015 (若 – AGA)


哈囉 – AGA

Monday, May 18, 2015

18th May 2015 (感情用事 – Hins Cheung)

The song for today is “感情用事” by Hins Cheung. Despite this song is rather old, I only heard it a couple of days ago, but I already fallen in love with it. The English translation of the title is “Emotionally driven”.

The lyrics of the song are about love. It said, the world is full of argument, and it got so many weird things. Fallen in love with you, there is no need to know who will win. Every day I face failure, asking myself the purpose of life. Giving everything so that we can share for the rest of our lives. A girl that travel around, I don’t want to know. I will only focus on you. A simple ring, but it is full of meaning. I am used to communicating to you without voice. In the busy city, the scenery changes rapidly. Very easy to be separated. At the end of this crude world, I will act out this touching story for you. I spent this life only for love. I am poor but warm, it could still make me happy. How will luck be tomorrow, we can still understand each other. The blossom flower will be our witness. The current situation is more touching, and I will backpack to a very distance place. Having a simple dinner with you, there is no need for a dinner table. There were too many races in our childhood, sometime we will face problems. With your love, everything will be resolved. I don’t care about wealth, as it is a heavy burden; hugging you will make me feel warm. Couldn’t escape to space, then I will just stay in this cave, digging the dreams for you. Too many danger in the busy city, but no matter how noisy it gets, I will face you with calm, let me just trust love. When the historical sites disappeared quietly, the hard to keep stars only got the promise from love. No matter how the luck is for tomorrow, we could still feel each other. Facing arguments or when riot break out, only love could keep its promise. Forget about that historical sites are disappearing, the memories that it left behind will always assured by you. No matter how many bad things happened tomorrow, I am still grateful that we once experienced these. Rumours predicted that there would be a disease, dying next to you I will still happy. Hope you will enjoy the song.

15th Nov 2014 (隱形人 – Hins Cheung)


感情用事 – Hins Cheung

Sunday, May 17, 2015

17th May 2015 (拖泥帶水 – Jason Chung and Karene Mak)

The song for today is “拖泥帶水” by Jason Chung and Karene Mak. These two singer were pair up and sing together as a group. However both of them have disappeared from Hong Kong music industry since 2013.The direct English translation of the title is “Draging on”.

The lyrics of the song are about love. I will represent Jason’s line by “J:”, Karene’s line by “K:” and when they sing together “T:”. J: If my eyes haven’t focused, I perhaps might said a bit more, but sadly I am just too tired. K: Why carrying so much is a bad thing? It is not right to speak the truth? So after we are in love, the passion will disappeared. J: become a burden. T: Too little love might perhaps lead to too many if. J: Ten pair of couples, who could last to the end. K: How many could push through all the problems. T: Seeing other break when problem comes, would you think I never thought about ourselves? J: No partner, there would be no purpose in live. K: Speechless, feeling turn bad and the love got blew away. T: Even if we seems to be a match, who are we thinking of inside our hearts> How could I keep loving you? J: Who was once without self-esteem? Didn’t have the courage to shorten the distance> Forgive me for not thinking it through. K: Why you like all the new toys and always make fun of me to go against me. Why at the end I have to pity myself and get myself drunk? J: Crying quietly. I attacked and you protected with your allowance. K: You attack and I protect, I remember you also allowed. J: Being with you, I thought I can keep going. K: Dreaming about the passionate love could push through all the problems. T: If I can start again, drag it on and I will keep dragging it on. J: Without partner, I lost my purpose of live. K: Perhaps I move back, hiding in the old house. T: IF the relationship is broken, aged, or losing the heat, would ask you whether you can keep going. Hope you will like the song.



拖泥帶水 – Jason Chung and Karene Mak

Saturday, May 16, 2015

16th May 2015 (地下鐵 – Cathy Leung)

The song for today is “地下鐵” by Cathy Leung (梁雨恩). This song was rather old, it was from 2007. The direct English translation of the title is “Subway”. Despite how old this song is, I actually just hear it a few days ago.

The lyrics of the song are about love. The protagonist said: “Every day I ride on the subway to get home. At 8 o’clock I will bump into him. Every day, as usual, he got a blue tie on. In his handsomeness, he shows that he is tired. This platform is very crowded. We are forced to get close, but I enjoyed it. If the train could reach the next station in the next century, then it would keep me looking up forever. In the subway, I saw you every day, but it is hard to understand you. We both sigh and show tiredness through our eyes. Wanted to know you, but where to start. Someday, some place, I have already got feeling towards you. Imagined that I could kiss you, and did everything for you. Love you so crazily, perhaps I wouldn’t die for you, but I will be able to have you. Leave the enclosed cabin together; leaving this dull air. This thought, I couldn’t ignore it. So long that it felt like it is the track of the train. Every day, this station is too crowded, me and you are just like a small ant. People passes by, very distanced. How many felt boring inside? In the boring cabin, which will a spark occurred, give others talking point. In the subway, I saw you every day, but it is hard to understand you. We both sigh and show tiredness through our eyes. Wanted to know you, but where to start. Someday, some place, I have already got feeling towards you. Imagined that I could kiss you, and did everything for you. Love you so crazily, perhaps I wouldn’t die for you, but I will show my feeling. Loving you doesn’t need explanation, just like a game. Someday, we will not see each other again? You disappeared in the sea of people. Why I just know how to dream. You fool, so foolish that never spoken. So crowed, I saw you every day, but why hide. I should have quickly said that I am glade to meet you. Wanted to know you, but where to start. Someday, some place, I have already got feeling towards you. God, please give me some courage, so that I could show my love. Love you so crazily, I might not die for you, or should I forget about you? In the cabin I sneakily looked at you, really it is quite creepy.” Hope you will like the song.

Related posts:
22nd Jun 2015 (怎麼怎麼 – Cathy Leung)

地下鐵 – Cathy Leung

15th May 2015 (車匙 – Jason Chan)

The song for today is “車匙” by Jason Chan. The direct English translation of the title is “Car key”.

The lyrics of the song are about love. The protagonist said: “Giving up this old car, destroying the cracks in the memories. Forgetting that you once seat here, and the car were moving toward to a forgotten forest. The road in front is getting darker, and the end is getting closer. Now gazing at your house at a distance, I will treat this as the good bye kiss. My hand is holding the car keys, but I couldn’t chase the things back. Now I realised that it is easier to think of you then thinking of the past. Our love were driven by that few kilometre that we drive together. Stop and looking back is too late. I threw away the car key then I will have no support on the road. So many warm stories in the car, and a few promises, but it all turn out to be an illusion, eating away my hopes. Forget that I once warmed your hand, playing the song on a winter night to travel together. Time freeze and we travel around the world. Why the distance that we travel wasn’t enough, didn’t leave behind enough talking points. The thing that I carry away is only the doll that you gave me. My hand is holding the car keys, but I couldn’t chase the things back. Now I realised that it is easier to think of you then thinking of the past. Our love were driven by that few kilometre that we drive together. Stop and looking back is too late. I threw away the car key then I will have no support on the road. So many warm stories in the car, and a few promises, then I become like this. Who will travel here with me? Sometime the love road has too many signs”. Hope you will like the song.


車匙 – Jason Chan